|
|
|
|
A nossa inspiração é feita de ideias e de
afectos. Jardins interiores onde as pedras crescem com o canto dos
pássaros.. |
|
Our
inspiration is made of ideas and affects. Inner gardens where the
stones grow with the singing of birds. |
|
|
|
|
Março
é tempo de Primavera. Num jardim de flores sonívoras, as abelhas
valsam, o vento murmura e a chuva canta. As estrelas brilham e cintilam
em caixas de música; os pássaros passam e param sem pressa. Uma
borboleta pousa e diz que esta é a melhor forma de aprender a voar. Um
jardineiro floresce e ensina a sua arte a outros cuidadores de plantas.
É tempo de Opus 7 na Ericeira. |
|
In
a garden of sonorous flowers, the bees waltz, the wind whispers and the
rain sings. The stars shine and twinkle in musical boxes; the birds fly
over and linger a while. A butterfly lands and says that this is the
best way to learn to fly. A gardener blooms and teaches his art to
others so that they may care for the plants. It is the time for Opus 7
at Ericeira. |
|
|
|
|
Conforme
tinha sido previsto por astromúsicos, em Fevereiro a constelação ADP
avistou-se no céu de Londres. Ouviu-se o cintilar dos sons da Anatomia
do Piano e do Pianoscópio e o Super-Sonics também brilhou. Em Lisboa,
na Fundação Calouste Gulbenkian, reflectimos sobre criação artística
para a infância no Colóquio “É então isto para crianças?”. E Brugge
ficou bem perto, com o AliBaBach no Concertgebow. Sempre a voar,
AliBaBach mostrou, mais uma vez, "que até a música de Bach está
enraizada na forma como comunicamos através de sons e gestos, e que o
mais jovem dos nossos filhos está preparado para ser parte integrante
desta experiência.” |
|
As
it had been forecasted by astromusicians, in February the Constellation
ADP was visible in the London sky. At the London International Piano
Symposium the scintillation of sounds from Anatomy of the Piano and
Pianoscópio was heard. And Super-Sonics also shinned. In Lisbon, we
reflected about artistic creation for childhood at the Colloquium “ So,
is this for children?” held at the Calouste Gulbenkian Foundation.
Brugges became closer, with AliBaBach at Concertgebow. Always flying,
AliBabach showed, once again, "that even Bach's music is rooted in the
way we understand each other by means of sound and gestures, and that
the youngest of our children are ready to be an integral part of this
experience”. |
|
|
|
|
O
ambiente musical interactivo que desenvolvi (Sound=Space) permite que
as pessoas se encontrem a si próprias através da sua criatividade
musical, se expressem musicalmente sem qualquer preconceito quanto à
sua experiência, aptidão ou capacidade. Fazer e criar música é uma
fonte de imensa alegria.
Rolf Gelhaar é
compositor, artista digital, professor e um amigo muito especial.
As
suas ideias, o que nos ensinou e os projectos que partilhámos têm sido
de importância fundamental na inspiração do nosso trabalho artístico e
educativo.
|
|
The
interactive musical environment I have developed (Sound=Space) allows
people to encounter themselves via their musical creativity, to express
themselves musically without any prejudice to their experience, skills
or abilities. Making and creating music is a source of immense joy.
Rolf Gelhaar
is a composer, digital artist, professor and a very special friend.
His
ideas, teaching and projects shared have been of paramount importance
in inspiring our artistic and educative work.
|
|