Header

Opening
Opening
Um novo ano, novas ideias, novos projectos, novos caminhos. Outros que continuam e chegam mais longe e a mais pessoas. Bem vindo, 2016.
A new year, new ideas, new projects, new paths. Others that carry on and reach further and more people. Welcome, 2016.
Happening
Happening
Em Fevereiro a constelação ZYG fará a sua estreia entre o brilho da Fábrica das Artes, CCB. ZYG é uma colaboração entre a Companhia de Música Teatral (PT), a Dybwikdans (NO) e a Fábrica das Artes-CCB (PT) construída em torno da ideia de criar uma experiência artística original e inovadora para as crianças com idade entre 0-36 meses, com repercussões educacionais para a comunidade. Tem o apoio do programa Pegada Cultural | Primeiros Passos, uma iniciativa conjunta da Direcção Geral das Artes e do Conselho das Artes da Noruega, co-financiada pelas EEA Grants. Além das apresentações para crianças (escolas e famílias) haverá actividades de formação e uma conferência-performance. Mais informação aqui.
In February the ZYG constellation will make its debut in the brightness of Fábrica das Artes, CCB. ZYG is a collaboration between the Companhia de Música Teatral (PT), Dybwikdans (NO) and Fábrica das Artes-CCB (PT), built around the idea of creating a unique and innovative artistic experience for children aged 0-36 months, with educational repercussions for the community. It has the support of the Cultural Footprint program | First Steps, a joint initiative of Direcção Geral das Artes and the Arts Council of Norway, co-financed by the EEA Grants. In addition to performances for children (schools and families) there will be training activities and a lecture-performance. More information here. 
Echoes
Echoes
Em Janeiro estivemos com o Opus 7 no Centro Social de S. Cosme de Vale e demos os primeiros passos para mais um projecto com as crianças que participam em Babelim (A Arca). Demos continuidade a contactos estabelecidos com a Fundação Aga Khan e levámos as nossas ideias até Moçambique. Demos um salto à Dinamarca (Viborg) para participar no “Nordic/Baltic Kick Off - Cultural Children of Europe” e dar a conhecer o processo de trabalho desenvolvido na Formação Imersiva Jardim Interior. Ouvimos o calor das palavras de reconhecimento. Deixámos ecos de curiosidade e inspiração. Trouxemos a vontade de construir mais pontes para chegar aos outros. Mostrámos o documentário de Pedro Sena Nunes sobre a edição especial de BebéBabá em Santa Cruz do Bispo na conferência internacional “Love Synapses – building Strong Children, Families and Communities” promovida pela Fundação Brazelton/Gomes-Pedro na F. Calouste Gulbenkian em Lisboa. Falámos sobre as nossas edições na Livraria Gigões & Anantes em Aveiro.
In January we were with Opus 7 at Centro Social de S. Cosme do Vale and took the first steps towards another project with the children participating in Babelim (The Ark). We developed further the contacts with the Aga Khan Foundation and we took our ideas to Mozambique. We took a leap to Denmark (Viborg) where we participated at the "Nordic / Baltic Kick Off - Cultural Children of Europe" and shared the work process we developed in the Immersive Training Inner Garden. We heard the warmth of words of recognition. We left echoes of curiosity and inspiration. We brought the will to build more bridges to reach out to others. We took Pedro Sena Nunes´s documentary about the special edition of BebéBabá at Santa Cruz do Bispo to the international conference “Love Synapses – building Strong Children, Families and Communities” promoted by Fundação Brazelton/Gomes-Pedro at the Calouste Gulbenkian Foundation in Lisbon. We talked about our publications at the Bookshop Gigões & Anantes in Aveiro.
Radar
Radar
Dar às ideias a forma de objectos que cumprem uma função é o trabalho que eu faço. Faço-o em projectos muito variados mas nos últimos anos os desafios de natureza artística tem assumido um papel preponderante. Compreender as linguagens e os artistas que usarão os meus artefactos, os públicos a quem eles se destinam e as circunstâncias em que serão usados são desafios complexos e estimulantes.
Miguel Ferraz,
Product Designer, investigador do R2C, set-designer de ZYG 
To give ideas the shape of objects that fulfil a function is the work I do. I have been working in a vast range of projects but in recent years the challenges of artistic nature have taken a lead role. Understanding the languages and the artists who will use my artefacts, the public to whom they are intended for and the circumstances in which they will be used are complex and stimulating challenges.
Miguel Ferraz,
Product Designer, investigador do R2C, set-designer in ZYG
 
Highlight
Highlight
As publicações da CMT passarão a estar disponíveis na Livraria Gigões e Anantes, em Aveiro. Assinalaremos essa colaboração com uma “conversa com música e imagens à mistura” em que explicaremos de que forma é que a CMT tem vindo a construir “constelações artístico-educativas” das quais têm resultado algumas edições.
The CMT publications are now available in the bookshop Gigões and Anantes in Aveiro. We will mark this collaboration with a "conversation with music and images" that will explain how CMT has been building "artistic-educational constellations" some of which have resulted in editions.
 
End