Amanhã, dia 1 de Outubro, celebra-se em Portugal o Dia Mundial da Música. É possível que nos esteja a ler num país onde o dia 1 de Outubro não é o Dia Mundial da Música. Faça de conta que é e celebre-o connosco. Pare. Ouça o espaço cantar. |
Tomorrow, the 1st of October, we celebrate World Music Day in Portugal. If October the 1st is not Music´s Day in your country, pretend that it is and celebrate with us. Stop. Listen to the space singing. |
Outubro é mês de muitas músicas. Celebraremos o Dia Mundial da Música com ZYG, no Mi - Festival de Música e Criatividade Infantil de Albergaria-a-Velha, e Gamelão de Porcelana e Cristal no magnífico Convento de S. Francisco em Coimbra. Alguns dias mais tarde estreará o novo PaPI, Opus 3, na Casa das Artes, V. N. Famalicão. No final do mês seremos parte do projecto Arcolat que ligará artistas de vários pontos no mundo numa “experiência transmutacional” em que dados de diferentes fontes serão usados para criar ambientes de interação artística (Arcolat é uma acção financiada pela Comissão Europeia). |
October is a month of many musics. We will celebrate the World Music Day with ZYG, at Mi - Festival de Música e Criatividade Infantil de Albergaria-a-Velha, and Porcelain and Crystal Gamelan at the magnificent Convento de S. Francisco, Coimbra. A few days later we will be premiering the new PaPI, Opus 3, at Casa das Artes, V. N. Famalicão. Towards the end of the month we will be part of the Arcolat, a project that will connect artists from all over the world in a “tramsmutation experiment” where data from different sources will be used to create environments for artistic interaction (Arcolat is an action with the support of the European Commission). |
Setembro foi mês de preparar os novos passos de GermInArte, na Fundação Calouste Gulbenkian, e Opus 3, a nova criação para crianças pequenas, a ser estreada na Casa das Artes em VN. Famalicão em Outubro. Opus 3 faz parte da “constelação PaPI” (Peça a Peça Itinerante), um conjunto de pequenas peças musico-teatrais concebidas para serem facilmente apresentadas numa variedade de contextos, espaços culturais, teatros, creches e jardins de infância. A ideia de PaPI é ajudar a promover a aproximação entre instituições culturais e a comunidade. Também em Setembro iniciámos uma colaboração com um dos mais recentes e promissores espaços culturais de Portugal, o Convento de S. Francisco em Coimbra. O Gamelão de Porcelana e Cristal encontrou lá uma reverberação natural muito especial. |
September was a month to prepare the new steps of GermInArte at the Calouste Gulbenkian Foundation, and Opus 3, the new creation for young children, to be premiered at Casa das Artes in October. Opus 3 is a part of “constellation PaPI” (Portable Play to Play), a set of small musical-theatre pieces created designed to be able to tour easily around a wide variety of cultural venues, theatres, crèches and kindergartens. The Bridges of PaPI is an initiative that seeks to encourage theatres and cultural institutions to promote a conjoined model. During September we also initiated a collaboration with one of the most recent and promising cultural projects in Portugal, the Convento de S. Francisco in Coimbra. The Porcelain and Crystal Gamelan found there a natural reverberation. |
Não sendo um compositor com estilo, ou seja,
alguém que crie música que as pessoas reconhecem como sua, sou um
compositor da moda porque me interesso pelas relações da música com o
espaço. Actualmente tenho-me dedicado a estudar o papel da reverberação
na criação musical e a criar música de acordo com essas pesquisas!
Felizmente visto mais peles, como a de coordenador do serviço educativo
da Orquestra Jazz de Matosinhos, a de prof. na Universidade de Aveiro,
entre outras, que trazem novos raios de luz à minha actividade e outras
formas de pensar a Música e mundo. Filipe Lopes,
compositor, artista digital, professor é um collaborator da CMT em
vários projectos (Jardim Interior, Caleidoscópio, Gamelão de Porcelana
e Cristal, Super-Sonics)
|
Although I am not a composer with style, that is,
someone who creates music that people recognize as his, I am a composer
within fashion because I'm interested in music and its relations with
space. I have been devoted to studying the role of reverberation in the
musical creation and creating music according to this research!
Fortunately I wear a few more skins, such as the coordinator of the
educational service of the Jazz Orchestra of Matosinhos, the professor
at the University of Aveiro, among others, that bring new light to my
activity and other ways of thinking about music and the world.
Filipe Lopes,
composer, digital artist, professor is a collaborator of CMT in several
projects (Jardim Interior, Caleidoscópio, Gamelão de Porcelan e Cistal,
Super-Sonics)
|
O VI Encontro International Arte para a Infância e Desenvolvimento Social e Humano acontecerá a 29 de Outubro, na Fundação Calouste Gulbenkian. Integrado no Projecto GermInArte, terá como tema a formação profissional para a primeira infância e sua relação com as práticas artísticas. Inscrições e informação adicional aqui. |
The VIth International Colloquium Arts for Childhood and Social and Human Development will take place on the 29th October, at the Calouste Gulbenkian Foundation. This Colloquium is an initiative of the GermInArte Project and it will have as theme the professional training for early childhood and its relationships with artistic practices. Registration and additional information here. |