Header

Opening
Opening
Partilhar as nossas ideias e as nossas experiências é uma das formas de contribuirmos para um diálogo com o público, com profissionais e académicos e promovermos a reflexão sobre os caminhos que vamos construindo e sobre muitos outros que importa construir. O Encontro Internacional Arte Para a Infância e Desenvolvimento Social e Humano é uma iniciativa que temos vindo a fazer com regularidade, graças ao apoio da Fundação Calouste Gulbenkian.
Sharing our ideas and experiences is one of the ways that allows us to create bounds with the public, professionals and academics, and promote the reflection about the paths that we build and many others that it is important to build. The International Colloquium Arts for Childhood and Social and Human Development is an initiative that we have been organising regularly, thanks to the support of the Gulbenkian Foundation.
Happening
Happening
Em Novembro continuaremos a ouvir as reverberações de GermInArte e do VI EIAIDSH: falaremos sobre TransFormação e formação imersiva nas III Jornadas de Psicologia Hospitalar do Hospital de Santa Maria, CHLN, em Lisboa; sobre o Manual Para a Construção de Jardins Interiores na livraria Gigões&Anantes em Aveiro; faremos estudos-piloto às Formações Transitivas Colos de Música, BebéPlimPlim e Super-Sonics na Escola Superior de Educação de Coimbra. No final do mês será tempo de florir para o jardim sonoro de Opus 7. Em Pombal.
In November will will carry on listening the reverberations of GermInArte and the VIth ICACSHD: we will be speaking about TransFormation and immersive training at III Jornadas de Psicologia Hospitalar do Hospital de Santa Maria, CHLN, in Lisbon; about Manual Para a Construção de Jardins Interiores at the bookstore Gigões&Anantes in Aveiro; will will be doing pilot studies to the Short-term training courses Colos de Música, BebéPlimPlim and Super-Sonics at Escola Superior de Educação in Coimbra. By the end of the month it will be blossoming time for Opus 7. In Pombal.
Echoes
Echoes
Outubro começou com música e foi mês de muitas músicas diferentes. A 1 de Outubro celebrámos o Dia Mundial da Música com performances de ZYG, no Teatro Alba, em Albergaria-a-Velha. Durante o resto do mês, ZYG continuou a sentir-se em casa e foi instalação. Também no Dia Mundial da Música, o Gamelão de Porcelana e Cristal fazia-se ouvir no Convento de S. Francisco em Coimbra. Alguns dias mais tarde estreou o novo PaPI, Opus 3, uma co-produção com a Casa das Artes, V. N. Famalicão. Houve apresentações na Casa das Artes e em creches e jardins de infância da envolvente de Vila Nova de Famalicão. No final do mês fizémos parte do projecto Arcolat (uma acção financiada pela Comissão Europeia), em San Domingo, em conexão com artistas de vários pontos no mundo numa “experiência transmutacional” em que dados de diferentes fontes foram usados na criação dum cyberespaço e duma performance transdisciplinar. Ainda em Outubro teve lugar o VI Encontro Arte Para a Infância e Desenvolvimento Social e Humano na Fundação Calouste Gulbenkian, um dos marcos importantes do projecto GermInArte. Atmosfera fantástica com convidados de outras latitudes a enriquecerem o diálogo! E, cereja no topo do bolo, foi possível anunciar que em 2017 várias acções de formação estarão disponíveis para chegar a outros lugares. Onde faz falta germinar?
October started with music and it was a month of many types of music. On the 1st of Ocober we celebrated the World Music Day with ZYG performances, at Teatro Alba, Albergaria-a-Velha. During the rest of the month, ZYG felt at home and became an installation. Also at the World Music Day, the Porcelain and Crystal Gamelan was sounding at Convento de S. Francisco, Coimbra. A few days later, we premiered the new PaPI, Opus 3, a co-production with Casa das Artes, V. N. Famalicão. There were performances at Casa das Artes de Vila Nova de Famalicão and also at nursery homes and kindergartens surrounding the city. At the end of the month we were part of the Arcolat project, an action with the support of the European Commission), in San Domingo, in connection with artists from all over the world in a “tramsmutation experiment” where data from different sources were used to create a cyberspace and a transdisciplinary performance. Still in October we organised the VI International Colloquium Arts for Childhood and Social and Human Development at the Calouste Gulbenkian Foundation, one of the stepstones of the GermInArte project. The human atmosphere was fantastic! Brilliant invitees from other latitudes enriched dialogue. And, cherish at the top of the cake, it was possible to announce that on 2017 several training courses will be available to travel to other places. Where is there a need for budding?
Radar
Radar
“O tempo do teatro conflui para o tempo intenso em que fulgurantemente se acende a graça e a eternidade do instante. Profundo e intenso por essa eternidade, mas frágil e efémero por ser a chama do instante. É por isso que o teatro é uma arte sublime de fazer amor com o tempo.” 
João Maria André, encenador, professor
(Foto: ©Susana Paiva/ F.O.R. 2015, do espectáculo "Campo estreito, minado de sombras" da autoria de Raquel Tavares.)
"The time of theatre converges to the intense time when the grace and eternity of the instant are lit with fulgurant gleam. Deep and intense because of this eternity, but fragile and ephemeral because it is the flame of the instant. That's why theatre is a sublime art of making love with time. " 
João Maria André, encenador, professor
(Foto: ©Susana Paiva/ F.O.R. 2015, do espectáculo "Campo estreito, minado de sombras" da autoria de Raquel Tavares.) 

Highlight
Opus 3, uma co-produção com a Casa das Artes de Vila Nova de Famalicão, é a mais recente criação da CMT. A Casa das Artes continua a ser um parceiro com quem trabalhamos de forma consistente e regular no desenvolvimento de Pontes de PaPI, uma ideia que desenvolvemos em Opus Tutti e que permite que as instituições culturais interessadas na disseminação de boas práticas para a infância possam fortalecer a relação com as comunidades e os públicos locais.
PaPI - Opus 3 parte da ideia de que comunicar é, sobretudo, estar livre para escutar. Os materiais artísticos da obra Manual para a Construção de Jardins Interiores são transformados em musicalidades corporais e gestualidades cantadas, numa improvisação continuada na linguagem expressiva dos bebés. Que, como se sabe, está mais próxima da música e do mimo do que da fala propriamente dita. O que é isto? O que se esconde, quem se transforma? O que é isto? Uma borboleta, um peixe, uma abelha? Um bicho, uma noiva? O que é isto?
Opus 3, a co-production with Casa das Artes de Vila Nova de Famalicão, is our new creation. Casa das Artes is one of the partners we work with regularity and consistently in Bridges of PaPI, an idea that we developed within the project Opus Tutti, allowing cultural institutions to strengthen the relationship with the community and disseminate good artistic practices for early childhood.
PaPI - Opus 3 departs from the idea that communication is mostly readiness for listening. The music materials of the publication Manual para a Construção de Jardins Interiores are transformed into a gestured and vocal performance. It is inspired on babies' expressive language which is closer to singing and mime than to adult speech. What is this? What is hidden, who is being transformed? What is this? A butterfly, a fish, a bee? A monster, an worm, a bride? What is this?
End