|
|
|
|
Os sons guiam-nos. Das palavras, dos pássaros, dos pianos velhos, dos bambus, das vozes das crianças. |
|
The sounds guide us. Words, birds, old pianos, bamboos, children's voices. |
|
|
|
|
Em
Março começa a grande viagem das Formações Transitivas do Projecto
GermInArte. Construídas a partir do Manual Para a Construção de Jardins
Interiores, farão chegar mais longe e a mais pessoas algumas das nossas
ideias sobre Música para Infância. Estaremos em Albergaria, Coimbra e
Famalicão. Nos meses seguintes, outras pessoas, outras terras. Também
em Março, no Cinema São Jorge em Lisboa, o filme de Luís Margalhau,
“Afinando Pessoas, Pássaros e Flores”, será apresentado no FESTin
- Festival de Cinema Itinerante da Língua Portuguesa. |
|
In
March the great journey of the Transition Formations of the GermInArte
Project begins. Based on Manual Para a Construção de Jardins
Interiores, they will spread some of our ideas about Music for
Childhood. We will be in Albergaria, Coimbra and Famalicão. In the
following months, other people, other lands. Also in March, at São
Jorge Cinema in Lisbon, Luís Margalhau's film, "Tuning People, Birds
and Flowers", will be presented at the FESTin - Portuguese Language
Film Festival. |
|
|
|
|
Fevereiro
foi mês de pontes. Com o Opus 3, continuámos a construir as Pontes de
PaPI com a Casa das Artes de Vila Nova de Famalicão, semeando sons,
formas e movimentos nas “casas” dos mais pequeninos. Fomos ao
FantasLingua, em Gaia, falar sobre constelações de palavras que soam a
música. Guiados pela luz de Eugénio de Andrade, que um dia nos falou do
Nascimento da Música e nos ensinou que com palavras se ama. As nossas
ideias sobre “afinação de pessoas, pássaros e flores” sobrevoaram o Mar
e estiveram nos Açores, embaladas no olhar do Luís Margalhau.
Participámos na mesa redonda do INSono, o projecto da Sonoscopia na
Fábrica das Artes, CCB: microscopia sonora e os sons interiores. |
|
February
was a month of bridges. With Opus 3, we continued to build the PaPI
Bridges with Casa das Artes, Vila Nova de Famalicão, sowing sounds,
shapes and movements in the "houses" of the little ones. We went to
FantasLingua in Gaia to talk about constellations of words that sound
like music. Guided by the light of Eugénio de Andrade, who once told us
about the Birth of Music and taught us that with words one loves. Our
ideas about "tuning people, birds and flowers" flew over the Sea and
were in the Azores, packed in the eyes of Luís Margalhau. We
participated in the round table of the INSono, the project of Sonoscopy
in the Factory of the Arts, CCB: sound microscopy and the interior
sounds. |
|
|
|
|
Faz-me
feliz viajar. Viajar ao piano, viajar pela música, e ainda mais com
pessoas. É ao encontrar noutro sítio, noutro acorde, o que continua
comigo e viaja dentro de mim. E no meio desse jardim, os afectos dos
outros comigo.
Mariana Miguel, pianista, percussionista, pianoscopista
|
|
Travelling
makes me happy. Travelling through the piano, travelling with music,
and even more with people. Finding in another place, in another chord,
what remains and travels within me. And at the center of that garden,
the affection for others.
Mariana Miguel, pianist, percussionist, pianoscopist.
|
|
|
|
|
O
CD Pianosonoscópio está aí! Resulta dum trabalho feito em parceria com
a Sonoscopia e foi gravado na Fábrica da Ciência em Aveiro. Os sons
guiam-nos.
|
|
The
CD Pianosonoscópio is here! It is the result of a partnership with
Sonoscopia, and it was recorded at Fábrica da Ciência, Aveiro. Sounds
guide us.
|
|
|