|
|
|
|
Orizuro é todos os pássaros, os reais e os
imaginários, os das histórias, da poesia, da música. |
|
Orizuro is all birds, the real ones and the
imaginary too, the ones that live in stories, poetry and music. |
|
|
|
|
No final de Agosto estaremos de novo em
residência artística no Teatro Aveirense. NOAH voltará ao ninho e
ganhará asas.
|
|
In the end of August we will be back to Teatro
Aveirense for an artistic residence. NOAH will be back to its nest and
it will grow wings. |
|
|
|
|
Julho, mês de frutos, foi também tempo de
Germinar em GermInArte na Fundação Calouste Gulbenkian. Trabalhámos em
Orizuro, a nova constelação artístico-educativa da CMT e na
Afinação do Olhar. Estivemos no Animusic 2018, um encontro científico
internacional para o estudo do som e dos instrumentos musicais, em
Torres Novas e no Seminário do Early Childhood Music Education da ISME
em Israel. |
|
July, month of fruits, was also time to Germinate
in GermInArte at the Calouste Gulbenkian Foundation in Lisbon. We
worked on Orizuro, the new CMT educative-artistic constellation and on
Afinação do Olhar. We participated in Animusic 2018, an international
scientific meeting for the study of sound and musical instruments, in
Torres Novas and in ISME´s Early Childhood Music Education Seminar in
Israel. |
|
|
|
|
Andar à escuta, parar, tocar uma pedra aquecida
pelo sol, mudar a cabeça de lugar, estranhar-me a mim própria. Paredes
rugosas, milhões de anos, uma linguagem em gestação, nada feito, nada
por fazer.
E o percurso de uma formiga a sugerir um desvio de caminho.
Rita
Roberto, performer, professora, intérprete em Orizuro
|
|
To
listen, to stop, to touch a rock heated by the sun, to change my head
of place, to wonder. Rough walls, millions of years, a language in
gestation, nothing done, nothing to do. And the path of an ant suggesting a detour.
Rita Roberto, performer, teacher, performer in Orizuro
|
|
|
|
|
Ao
longo de vários anos temos vindo a recolher e a analisar dados que nos
dão uma perspectiva única e um contributo importante para o
aprofundamento da discussão em torno das capacidades musicais e da
“apreciação estética” dos seres humanos desde o nascimento. Com
Afinação do Olhar pretendemos fazer a ponte entre arte e ciência,
estudando e divulgando aspectos do comportamento dos bebés, artistas e
cuidadores em contextos de “performance” artística.
|
|
Over
the years we have been collecting and analyzing data that give us a
unique perspective and an important contribution to the deepening of
the discussion about musical abilities and the "aesthetic appreciation"
of human beings from birth. With Afinação do Olhar (Sight Tuning) we
aim to bridge the gap between art and science by studying and
disseminating aspects of the behavior of babies, artists and caregivers
in contexts of artistic "performance".
|
|
|