Amanhã, dia 1 de Outubro, celebra-se em Portugal
o Dia Mundial da Música. É possível que nos esteja a ler num país onde
o dia 1 de Outubro não é o Dia Mundial da Música. Faça de conta que é e
celebre-o connosco. Procure um pássaro. Peça-lhe que cante. Aguarde.
Deixe que ele lhe ensine a cantar. |
Tomorrow, the 1st of October, we celebrate World Music Day in Portugal. If October the 1st is not Music´s Day in your country, pretend that it is and celebrate with us. Look for a bird. Ask him to sing. Wait. Let him teach you to sing. |
Em Outubro, em Famalicão, semearemos os primeiros
pássaros de Orizuro. Uma acção de formação e a pré-apresentação da peça
itinerante desta nova constelação artístico-educativa serão as
primeiras iniciativas dum conjunto mais vasto de experiências
desenvolvido com a Casa das Artes de Famalicão e que envolverá as
crianças, famílias e educadores. Daremos início a GamelIN, um projecto
inclusivo de criação artística com o Gamelão de Porcelana e Cristal,
numa parceria com a AVISPT21 (AVISPT21 - Associação de Viseu de
Portadores de Trissomia 21), que envolve também Teatro Viriato e o
CentroPontoArte - Viseu. Partilharemos metodologias de GermInArte no
III Encontro da UDIP Avenidas Novas da Santa Casa de Misericódia de
Lisboa. Estaremos também a refletir sobre as “Artes como Lugares de
Aprendizagem” no III Congresso Internacional Interdisciplinar
da Criança e do Adolescente «Contextos de aprendizagem» nos Açores e
faremos um workshop no Colégio São Francisco Xavier, em Ponta Delgada.
Estaremos no AYCORN East, em Snape Maltings, com Tuning People Birds
and Flowers. |
In October, we will be sowing the first birds of Orizuro in Famalicão. A training session for educators and the pre-presentation of the itinerant piece of this new artistic-educational constellation will be the first initiatives of a broader set of experiences developed with Casa das Artes de Famalicão, involving children, families and educators. We will start GamelIN, an inclusive project of artistic creation with the Porcelain and Crystal Gamelão, in partnership with AVISPT21 (AVISPT21 - Viseu´s Down Syndrome Association) , which also includes Teatro Viriato and CentroPontoArte - Viseu. We will share GermInArte methodologies in the III Meeting of UDIP Avenidas Novas of Santa Casa de Misericódia in Lisbon. We will also be reflecting on the "Arts as Learning Places" at the III International Interdisciplinary Congress on Children and Adolescents "Learning Contexts" in the Azores and we will lead a workshop at São Francisco Xavier School at Ponta Delgada. We will be at AYCORN East, in Snape Maltings, UK, with Tuning People Birds and Flowers. |
Após uma residência no final de Agosto, no Teatro Aveirense, o espaço que o ajudou a nascer, NOAH voou até ao Teatro Sá de Miranda em Viana do Castelo no final de Setembro. A terceira residência criativa de Orizuro teve lugar na Casa dasArtes em Vila Nova de Famalicão e estivemos no SignificArte em Sevilha a partilhar as nossas experiências de GermInArte. ZYG brilhou no céu do Teatro Virgínia em Torres Novas.. |
After an artistic residency at Teatro Aveirense, the space that helped it to be born, NOAH flew to Teatro Sá de Miranda, Viana do Castelo, at the end of September. Orizuro's third creative residence took place in the Casa das Artes in Vila Nova de Famalicão and we were at SignificArte in Seville to share our GermInArte experiences. ZYG shone in the sky of the Virginia Theater in Torres Novas. |
Observar. De braços abertos, de olhos fechados,
de pés descalços, de pernas para o ar. Imaginar. O que se vê, o que não
se vê, o que talvez se veja. Escutar. Assim se observe o que se imagina. Mariana
Vences e Margarida Barros, músicas, educadoras, investigadoras em
Orizuro
|
Observing. With
open arms, eyes closed, bare feet, legs to the air. Imagining. What you
see, what you do not see, what you may see. Listening. That is how you
observe what you imagine. Mariana Vences and
Margarida Barros, musicians, educators, researchers in Orizuro
|
Orizuro visa promover experiências musicais e
artísticas desde a primeira infância, envolvendo a comunidade e criando
pontes entre a programação cultural e agenda educativa. A constelação
Orizuro é um conjunto de experiências artísticas e educativas (uma
acção de formação, a performance itinerante PaPI-Opus 8, a performance
de base Orizuro, uma instalação construída com a comunidade, uma
conferência e encontro de reflexão) delineadas com a Casa das Artes de
Famalicão e inspiradas pelas experiências do projecto GermInArte. Será
um dos assuntos a abordar no VIII Encontro Arte Para a Infância de
Desenvolvimento Social e Humano a decorrer na Fundação Calouste
Gulbenkian no dia 17 Novembro. Convidamo-lo a estar connosco fazendo a
sua inscrição aqui. |
Orizuro aims to promote musical and artistic experiences from an early age, involving the community and creating bridges between cultural and educational agendas. The Orizuro constellation is a set of artistic and educational experiences (a training action, the itinerant performance PaPI-Opus 8, the performance Orizuro, an installation created with the community, a conference and reflection meeting) designed with Casa das Artes de Famalicão and inspired by the experiences of the GermInArte project. It will be one of the topics to be addressed at the VIII Art for Childhood and Social and Human Development Meeting taking place at the Calouste Gulbenkian Foundation ion the 17th November. We invite you to be with us. Please register here. |