Header

Opening
Opening
(…)Leve a sua criança pela mão. Procurem um pássaro. Peçam-lhe que cante. Aguardem. Deixem que ele vos ensine a cantar (…)
(excerto de Manual Para Fazer Nascer um Pássaro, Orizuro)
(...) Take your child by the hand. Look for a bird. Ask him to sing. Wait. Let him teach you to sing (…)
(excerpt from Manual to Make a Bird Be Born, Orizuro)
Happening
Happening
Novembro será um mês de voar intenso. Em Lisboa, na Fundação Calouste Gulbenkian, realizar-se-á o VIII Encontro Internacional Arte para a Infância e Desenvolvimento Social e Humano (ver Highlight). Em Viseu, na Igreja de S. Miguel do Fetal continuaremos com o projecto GamelIN, um projecto inclusivo de criação artística com o Gamelão de Porcelana e Cristal, numa parceria com a AVISPT21 (AVISPT21 - Associação de Viseu de Portadores de Trissomia 21), que envolve também Teatro Viriato e o CentroPontoArte - Viseu Gamelão. Estaremos no Nova Contemporary Music Meeting 2018 na Universidade Nova de Lisboa. O PaPI Opus 8 continuará a voar pelas escolas do município de Famalicão e Orizuro estreará na Casa das Artes a 30 de Novembro.
November will be a month of intense flying. The VIII International Art Meeting for Children and Social and Human Development will be held in Lisbon, at the Calouste Gulbenkian Foundation ((see Highlight), We will continue with the GamelIN project in the Church of S. Miguel do Fetal in Viseu. It is an inclusive project of artistic creation with the Gamelão de Porcelana e Cristal, in partnership with AVISPT21 (AVISPT21 - Association of Viseu of Trissomia 21 Bearers), which also involves Teatro Viriato and CentroPontoArte - Viseu Gamelão. We will be at the Nova Contemporary Music Meeting 2018 at the Universidade Nova, Lisbon. PaPI Opus 8 will continue to fly through the schools of the municipality of Famalicão and Orizuro will make its debut at Casa das Artes on the 30th of November.
Echoes
Echoes
Em Outubro demos início a GamelIN, em Viseu. Em Famalicão, semeámos os primeiros pássaros de Orizuro: uma acção de formação e a pré-apresentação da peça itinerante desta nova constelação artístico-educativa deram início a um conjunto mais vasto de experiências desenvolvido com a Casa das Artes de Famalicão e que envolve as crianças, famílias e educadores de todo o Município. Partilhámos metodologias de GermInArte no III Encontro da UDIP Avenidas Novas da Santa Casa de Misericódia de Lisboa e refletimos sobre as “Artes como Lugares de Aprendizagem”  no III Congresso Internacional Interdisiplinar da Criança e do Adolescente «Contextos de aprendizagem» nos Açores. Estivemos no AYCORN East, em Snape Maltings, UK, com Tuning People, Birds and Flowers.
In October we started GamelIN in Viseu. In Famalicão, we sowed the first birds of Orizuro: a training and pre-presentation of the itinerant piece of this new artistic-educational constellation began a wider range of experiences developed with Casa das Artes, Famalicão and involving children, families and educators. We shared GermInArte methodologies at the 3rd Meeting of UDIP Avenidas Novas from the Santa Casa de Misericódia in Lisbon and reflected on the "Arts as Learning Places" at the 3rd International Interdisiplinar of Children and Adolescents "Learning Contexts" in the Azores. We were at AYCORN East, in Snape Maltings, UK, with Tuning People, Birds and Flowers.
Radar
Radar
(…) Um espaço privilegiado para se ser corajoso e criativo. Um espaço que acolhe e nutre todos (…) Profunda conexão e ressonância (…) Uma mudança interior.

Comentários de participantes em Tuning People, Birds and Flowers
(uma colaboração da CMT com Magic Acorns e Snape Maltings, Reino Unido)

(…) An exquisite space to be courageous and creative where everyone is welcomed and nurtured. (…) Deep connection and resonance - in this sense it is and will be (…) Life Changing.
Comments from participants in Tuning People, Birds and Flowers
(a collaboration between CMT, Magic Acorns and Snape Maltings, United Kingdom)

Highlight
Highlight
O VIII Encontro Internacional Arte para a Infância e Desenvolvimento Social e Humano realiza-se no dia 17 de Novembro, na Fundação Calouste Gulbenkian em Lisboa. É uma iniciativa integrada no âmbito do Projeto GermInArte e promove uma reflexão alargada no domínio da arte para a infância. Conta com a participação de oradores prestigiados como Colwyn Trevarthen, Hisako Watanabe e Cynthia Taggart. Luís Portela, autor da obra “Da Ciência ao Amor”, fará uma intervenção com este mesmo título, que sintetiza e contextualiza o espírito da iniciativa. Será estreado o documentário “Voar da ponta dos dedos” e lançado o livro “Ecos de GermInArte”. O trailer do documentário pode ser visto aqui. As inscrições para o Encontro podem ser efetuadas aqui.
The VIII International Art Meeting for Children and Social and Human Development will be held on November the 17th at the Calouste Gulbenkian Foundation in Lisbon. It is an initiative integrated within the GermInArte Project and promotes a broad reflection in the field of art for children. It counts on the participation of prestigious speakers like Colwyn Trevarthen, Hisako Watanabe and Cynthia Taggart. Luís Portela, author of the book "From Science to Love", will do an intervention with this same title, which resumes the spirit of the initiative. The documentary "Flying from the fingertips" and the book “Ecos de GermInArte” will be launched there. The documentary trailer can be seen here. Registration for the Meeting can be done here.
 
End