|
|
|
|
Rolf
Gelhaar (1943-2019), compositor, artista digital, professor, era um
amigo muito especial. As suas ideias, ensinamentos e as maravilhosas
viagens criativas que partilhámos foram de importância fundamental para
o nosso trabalho artístico e educativo. Terá sempre um lugar no nosso
jardim interior. Obrigado, Rolf. |
|
Rolf
Gelhaar (1943-2019), composer, digital artist, professor, was a very
special friend. His ideas, teaching and the wonderful creative voyages
we shared were of paramount importance in our artistic and educative
work. He will always have a place in our inner garden. Thanks, Rolf. |
|
|
|
|
Iniciaremos
o mês de Setembro com um Murmuratorium em S. Miguel, Açores, numa
parceria com a Musiquim. Murmuratorium é simultaneamente uma
“performance” músico-teatral participativa e uma instalação que pode
ser explorada num registo livre e informal. O Murmuratorium de S.Miguel
dará voz à “delicadeza", à “escuta” e "revelação do belo”, à
necessidade de “estar junto” de forma poética e sensível.
|
|
We
will start the month of September with a Murmuratorium at S. Miguel,
Azores, in a partnership with Musiquim. Murmuratorium is both a
participatory music theatre performance and an installation that can be
explored in a free and informal register. The patio of the Igreja da
Misericórdia in Aveiro will give voice to "delicacy", to "listening"
and "revelation of the beautiful", to the need to "be together" in a
poetic and sensitive way. |
|
|
|
|
Julho
foi mês de ideias maduras e de frutos novos. A Formação Imersiva Jardim
Interior teve lugar em Loulé. O Gamelão de Porcelana e Cristal ressoou
nos claustros da Sé de Viseu, integrando o festival MESCLA. O jardim de
Opus 7 floriu em Oeiras. O Pianoscópio esteve na Quinta dos Olhos
d’Água em Marvão, integrando a programação da Marvão Internacional
Academy for Music Arts and Science. Em Aveiro, no Festival dos Canais,
estreou a nova criação da CMT, Murmuratorium. |
|
July
was a month of mature ideas and new fruits. The Immersive Training
Jardim Interior took place in Loulé. The Gamelão de Porcelana e Cristal
resounded in the cloisters of Viseu´s Cathedral. The garden of Opus 7
bloomed in Oeiras. The Pianoscópio was at the Quinta dos Olhos
d'Água in Marvão, as part of the programme of the Marvão International
Academy for Music Arts and Science. CMT´s new creation Murmuratorium
was premiered at Festival dos Canais in Aveiro. |
|
|
|
|
Procuro
pisar terreno novo, onde me possa (ainda) espantar e sentir algum tipo
de vertigem que acorde o corpo e a alma / Hoje há flores de todas as
cores, de todas as formas e com todos os aromas neste Meu Jardim /
Obrigado por me fazerem voar.
a partir de comentários de participantes de Jardim Interior
|
|
I
try to set foot on new ground, where I can (still) be amazed and feel
some kind of vertigo that wakes up my body and soul /Today there are
flowers of all collors, all shapes and scents in My Garden / Thank you
for making me fly.
from comments of participants in Jardim Interior
|
|
|
|
|
O
documentário Voar da Ponta dos Dedos de Luís Margalhau ganhou o prémio
da Competição Avanca Longa Metragem do 23rd Avanca Film Festival. Voar
da Ponta dos Dedos documenta experiências de formação imersiva no
domínio da arte para a infância criadas no âmbito do Projeto
GermInArte. Enfatizando a importância da voz, do movimento e da
improvisação no desenvolvimento pessoal dos profissionais que trabalham
com crianças, essas experiências formativas culminam em performances
finais apresentadas a bebés e crianças. O documentário dá voz aos
formandos, que relatam que, mais do que um processo formativo, viveram
uma experiência fortemente transformadora em termos humanos. Voar da
Ponta dos Dedos revela como é que uma filosofia educativa partilhada
relativamente à arte para a infância, na vanguarda do trabalho que se
tem vindo a realizar no âmbito da música e do desenvolvimento social e
humano, pode ajudar a construir um mundo melhor.
|
|
Luís
Margalhau´s documentary Flying From the Fingertips won the Competição
Avanca Feature Film prize of the 23rd Avanca Film Festival. Flying From
the Fingertips documents immersive training initiatives on arts for
childhood that were created in GermInArte project. Stressing the
importance of voice, movement and improvisation in the personal
development of professionals working with children, these immersive
experiences culminate in performances dedicated to infants and
toddlers. The documentary gives voice to the trainees who participated
in these creative processes and who reported that more than a formative
process, they have lived a strong transformative experience. At the
forefront of work on music for social and human development, Flying
From the Fingertips illustrates how a shared educational philosophy on
arts for childhood can help to create a better world.
|
|
|