|
|
|
|
Continuaremos
a voar. Mesmo que, por agora, o tenhamos de fazer a partir de de
casa. |
|
We
will continue to fly. Even if, for now, we have to do it from
home. |
|
|
|
|
Em
Março anunciaremos a chegada da Primavera de diversas formas e em
vários locais do Mundo. Via Zoom, claro. Apresentaremos a
conferência Creativity and resilience: stories of artistic
overcoming in a pandemic time no Center for the Performing and
Cinematic Arts, Temple University, USA (mais informação
aqui); partilharemos alguns dos nossos trabalhos com o Museu
Felícia Leirner/ Auditório Claudio Santor, S. Paulo, Brasil, e
convocaremos todos os pássaros, os reais e os imaginários, os das
histórias, da poesia, da música para voar connosco no PaPI-Opus 8, Versão Zoom, organizado pelo
Centro Cultural Penedo da Saudade, IPC, Coimbra (inscrições aqui). |
|
In
March we will announce the arrival of spring in different ways and
in different places in the world. Via Zoom, of course. We will
present the conference Creativity and resilience: stories of
artistic overcoming in a pandemic time at the Center for
the Performing and Cinematic Arts Temple University, USA (more
information here); we will share some of our work with the Felícia
Leirner Museum / Auditorium Claudio Santor, S. Paulo, Brazil, and
we will call on all birds, real and imaginary, those of stories,
poetry, music to fly with us at PaPI-Opus 8, Versão Zoom, organized by the
Penedo da Saudade Cultural Center, IPC, Coimbra (registration here). |
|
|
|
|
Em
Fevereiro tivemos que ficar em casa, mas continuámos a trabalhar
para que a nossa música, as nossas ideias, os nossos recursos
pudessem preparar a Primavera. Cuidámos dos pássaros, do céu, do
mar e soubémos que o documentário do Luís Margalhau "murmuratorium
- rumos e rumores" foi seleccionado para o Kinolitopys | 17 Kyiv
Film Festival. Bravo, Luís! |
|
In
February we had to stay at home, but we continued to work so that
our music, our ideas, our resources could prepare for Spring. We
took care of the birds, the heavens and the seas. We heard that
the documentary "murmuratorium - roads and rumours" by Luís
Margalhau was selected for the Kinolitopys | 17 Kyiv Film
Festival. Bravo, Luís! |
|
|
|
|
"A".
A de afecto. Ou de Atalaya. Ou de amor. É quase só o que faz falta
na educação. (...). Com o Maestro José Atalaya muitos despertaram
para a música com ele. Tenho-o procurado. Ninguém sabe dele. Por
onde andam os nossos afetos?", (publicado em 2017, para a APEM). Acreditou
em nós, logo no nosso primeiro
projecto, em 1998. Com ele crescemos em vários dos nossos
projetos. Contemplemos o Céu.
|
|
"A". "A" of attachment. "A" of Atalaya. "A" of
affection. Something that is lacking in education. (...). With
Maestro José Atalaya, many people awoke to music. I have been
looking for him. Nobody knows about him. Where is our affection
for our beloved? ", (published in 2017, for APEM). He supported
us, right from our first
project, in 1998. With him, we grew up in several of our
projects. Let us contemplate Heaven.
|
|
|
|
|
Há
um provérbio português que diz que "uma andorinha não faz a
Primavera". É verdade, a Primavera é uma "criação colectiva" que
depende da "vontade" de muitos: são precisas as flores, o sol,
outras andorinhas, outros pássaros. É por isso que partilhamos aqui, aqui e aqui os mais recentes pássaros de
Raps&Rimas. Acabaram de chegar e esperamos que com eles venha
a Primavera. Dedicados a Colwyn Trevarthen no seu 90º aniversário! |
|
There
is a Portuguese proverb that says that "a swallow does not make
spring". It is true, Spring is a "collective creation" that
depends on the "will" of many: flowers, the sun, other swallows,
other birds are needed. That's why we share the latest Raps &
Rhymes birds here, here and here. They have just arrived and we hope
that Spring will come with them. Dedicated to Colwyn Trevarthen on
his 90th birthday! |
|
|