|
|
|
|
Sonhamos
com ter de volta o canto dos pássaros e o chilreio das crianças. |
|
We
dream of having back the singing of birds and chirping of
children.
|
|
|
|
|
No
"maravilhoso mês de Maio" os "jardins sonívoros" de PaPI-Opus
7 deverão florir em Carvalhal, Bragança, Almeida, Meda e
Caldas da Rainha. Santarém deverá acolher os pássaros de PaPI-Opus
8 e as águas de PaPI-Opus 9. Com os PaPIs
chegamos simultaneamente a teatros, jardins de infância,
bibliotecas e outros espaços. Onde quer que estejam os mais
pequeninos.
|
|
"Im
wunderschönen Monat Mai" the "somnivorous gardens" of PaPI-Opus
7 should bloom in Carvalhal, Bragança, Almeida, Meda and
Caldas da Rainha. Santarém will welcome the birds of PaPI-Opus
8 and the waters of PaPI-Opus 9. With the PaPIs
we reach theaters, kindergartens, libraries and other spaces at
the same time. Wherever the little ones are. |
|
|
|
|
Em
Abril levámos o Inventário dos Frutos até ao Teatro
Municipal da Covilhã e participamos no Beyond Zoom: Digital Arts
Education Co-Lab, em Matera (Itália). Fizemos florir "jardins
sonívoros" em localidades icónicas do Centro de Portugal: Luso,
Curia, Monsanto, Penamacor. As viagens de PaPI-Opus 7
têm-nos levado muito perto dos pequeninos que estão longe dos
centros culturais mais habituais. E assim deverá ser também em
Maio. Poder estar em palcos de "vários tamanhos" e fazer chegar o
nosso trabalho a todos deixa-nos felizes. Estivemos em residência
criativa em Aveiro para explorar ideias que tomarão forma em A
Canção da Terra, a criação que estamos a co-produzir com a
Casa das Artes de Vila Nova de Famalicão, o Cine-Teatro Alba,
Albergaria-a-Velha e o Município de Lagoa. Abrimos uma pequena
janela sobre este trabalho participando, online, no painel Tales
of Musicoplantophilia, no âmbito da conferência Experimentation
and Beyond in Music, que decorreu na Casa da Música, no Porto. uma
iniciativa do projecto Xperimus da Universidade de Aveiro. Levámos
o PaPI-Opus 8.z até algumas escolas (Nisa, Funchal e
Lisboa), à associação Acreditar e ao IPO de Lisboa e à Polónia. O
Jardim Orizuro que desenvolvemos em Seide, Requião e Castelões,
teve um epílogo muito bonito no Dia da Terra, no Parque da Devesa
em V. N. Famalicão (ver Highlight). |
|
In
April, we took Inventário dos Frutos to Teatro Municipal
da Covilhã and we participated in the Beyond Zoom: Digital Arts
Education Co-Lab, in Matera (Italy). We made "sonivorous gardens"
bloom in three iconic locations in Central Portugal: Luso, Curia
Monsanto and Penamacor: the journey of PaPI-Opus 7 has
taken us very close to the little ones who are far from the most
usual cultural centers. And so it should also be in May. Being
able to be on stages of "various sizes" and making our work reach
everyone makes us happy. We held a creative residency in Aveiro to
explore ideas that will take shape in A Canção da Terra,
our new co-production with Casa das Artes in Vila Nova de
Famalicão, Cine-Teatro Alba, Albergaria-a-Velha and the
Municipality of Lagoa. We opened a small window on this work by
participating, online, in the Tales of Musicoplantophilia panel,
within the scope of the conference Experimentation and Beyond in
Music which took place at Casa da Música, in Porto. an initiative
of the Xperimus project undergoing at the University of Aveiro. We
took PaPI-Opus 8.z to some schools (Nisa, Funchal and
Lisbon), to Associação Acreditar and IPO (Lisbon) and Poland. The
Orizuro Garden that we developed in Seide, Requião and Castelões
had a very beautiful epilogue on Earth Day, in Parque da Devesa in
V. N. Famalicão (see Highlight). |
|
|
|
Havia
muitos pássaros: cerzeiros, pintasilgos, piscos, gaios, pegas,
mochos, corujas. A pega e o gaio roubavam e levavam para o ninho.
O melro, não, levava a vida a cantar (...). Os pássaros viviam do
que havia na terra. A Natureza dava comida para todos eles (...) .
Tinha lá uns gatinhos que me botavam assim as patas no ombro e era
com quem eu conversava. Depois que faleceu a minha mulher, estava
sozinho, e conversava com os gatos (...). Se eu fosse nova,
cantava, dançava e pintava o mafarrico (...). (...) Como ela somos
livres, somos livres de voar.
Extractos de diálogos em falocanto-pintodanço da Sara
Costa com os
Pássaros Maiores (70-90 anos) do Centro Social
Paroquial de Requião
|
|
There were many birds: darners, goldfinches, robins,
jays, magpies, owls, owls. The magpie and the jay stole it and
took it to the nest. The blackbird, no, took his life singing
(...). Birds lived off what was on Earth, Nature gave them all
food (...) . There were some kittens there that put their paws
on my shoulder and that's who I talked to. After my wife died, I
was alone, and I talked to the cats (...). If I was young, I
would sing, dance and paint the mob (...). (...) As it we are
free, we are free to fly.
Extracts
of dialogues in falocanto-pintodanço between Sara Costa and
the
Bigger
Birds (70-90 years old) from Centro Social Paroquial de
Requião
|
|
|
|
|
Ao
escolhermos o Dia da Terra, 22 de Abril, para fazer o lançamento
do livro Rotas de Mil Pássaros e a inauguração da
instalação Ecos, quisemos juntar a nossa voz a tantas
outras que procuram fazer do nosso planeta a Casa que todos possam
habitar. Em paz. Em harmonia. Tínhamos planeado o Dia da Terra
como se fosse o Segundo Prelúdio Para A Canção da Terra:
uma "performance" que pudesse dar voz aos pássaros que nascem na
ponta dos dedos e que incluía vários "rituais", entre os quais a
recolha dos orizuros criados pelas crianças e idosos que tinham
participado no projecto Jardim Orizuro e um "happyning"
no Parque da Devesa, em V. N. Famalicão, A chuva juntou-se a nós e
trouxe com ela alguns dos passarinhos que tínhamos visitado
durante as sessões do projecto. Entre pássaros, pessoas e flores
ouviu-se o murmúrio da música. |
|
When
we chose Earth Day, April 22nd, to launch the book Rotas de
Mil Pássaros and the inauguration of the Ecos
installation, we wanted to add our voice to so many others that
seek to make our planet the House that everyone can inhabit. In
peace. In harmony. We planned Earth Day as if it was the Second
Prelude For The Song of The Earth: a "performance" that
could give voice to the birds that are born at fingertips and that
included several "rituals", including the collection of orizuros
created by children and elderly people who had participated in the
Jardim Orizuro project and a "happyning" at Parque da
Devesa, in V. N. Famalicão, The rain joined us and brought with it
some of the little birds we had visited during the project
sessions. Among birds, people and flowers, the murmur of music was
heard. |
|
|